Como Constantinopla passou a se chamar Instambul?

É a cidade de Constantino, a cidade da felicidade, a cidade do Islã. Sua história remonta a milênios.

Istambul era anteriormente conhecida como Bizâncio, uma antiga colônia grega. Há rumores de que o rei Byzas de Megara “trouxe seus colonos aqui no século 7 a.C. para estabelecer uma colônia chamada Bizâncio”, de acordo com o site All About Istanbul.

O nome é supostamente derivado do nome trácio de Byzas / Vizas. De acordo com antigos rumores, a cidade foi fundada pelo rei Bizas (possivelmente uma variação de Byzas), filho do semideus Semestras criado pelo trácio Buzie.

Quanto ao nome Istambul, ele veio muito mais tarde, diz o professor Yakoob Ahmed, do departamento de teologia da Universidade de Istambul, que leciona história islâmica e otomana lá.

Depois de Bizâncio, quando a cidade estava sob domínio romano, foi rebatizada pelo imperador romano Septimus Severus como Augusta Antonina. Isso foi depois de seu filho. Quando a sede do império mudou para a cidade em 330 DC, ela foi rotulada como Secunda Roma (Segunda Roma). Chamava-se Nova Roma (o mesmo em latim) a partir do século V, e seus cidadãos, os Romaios. O nome, porém, não pegou.

Bizantion era um nome trácio, enquanto nos papéis otomanos as formas árabe e armênia eram também Bizantia, Bizandia, Buzantiye, Puzanta, Buzantis. De fontes islâmicas, ficamos sabendo que havia outros também, como Rûmiyyetü’l-kübrâ (Grande Roma), Taht-ı Rûm (Sede de Roma), Gulgule-i Rûm (som de Roma) originários de Nova Roma.

Então, é claro, houve Constantinopolis (latim) / Constantinopla (português). O nome foi derivado do imperador romano Constantino, o Grande, que fez da cidade a capital de seu império (306 a 337 DC). Era um nome comum e se tornou oficial. O derivado de Konstantiniyye foi usado por árabes e persas, enquanto os otomanos o utilizaram em dinheiro e correspondência oficial.

Constantinopolis foi o nome predominantemente usado nos tempos romano e bizantino, e o Ocidente o usou por muito mais tempo do que isso, mesmo quando a cidade estava sob o domínio otomano (desde 1453 DC).

Notoriamente, o Império Otomano usou a variante de Konstantiniyye até o estabelecimento da República da Turquia. De acordo com a Enciclopédia Britânica, “até que os Correios Turcos mudassem oficialmente o nome em 1930… a cidade continuava a ter o nome milenar de Constantinopla”.

“Não temos certeza de como [o nome Istambul] foi desenvolvido à medida que surgiu do grego e não temos certeza de até onde vem”, diz Ahmed. “Significa para a cidade, então se você ver a palavra Constantinopla, ela terá a palavra Stan e Pol nela, como era chamada de Constantinopolis. Significa simplesmente que I Sten Pol significa dentro da cidade, provavelmente significando dentro das antigas muralhas da cidade”.

Os moradores de Constantinopla se referiram à cidade como I Sten Pol (dentro da cidade) a partir do século 10, conforme evidenciado em fontes armênias e árabes (sem o I- inicial) e fontes otomanas também. O “I Sten Pol” acabou se transformando em uma palavra, de acordo com Marek Stachowski, Robert Woodhouse, autores de “The Etimology of İstanbul: Making Optimal Use of the Evidence“. Em resumo, pode-se dizer que a maneira grega de se referir a Constantinopla como “a cidade” foi transportada para outros.

“Quando os otomanos conquistaram Istambul, em geral mantiveram os antigos nomes gregos, como Bósforo, Uskudar e, claro, Hagia Sophia”, continua Ahmed. “Halil Inalcik alega que Fatih tentou popularizar o nome ISLAMbul e isso foi usado, mas nunca foi oficializado”.

“Na realidade, os otomanos se sentiam confortáveis ​​usando o nome otomano / arabizado de Constantinopla, que eles chamavam de Constantiniyye. Eles também o chamaram de outros nomes, como Payitaht [que significa “capital”] e Asitane, mas nunca foram usados ​​oficialmente”, explica Ahmed.

De acordo com um estudioso que falou à imprensa local em 2012, durante a era otomana o nome mais comum para a cidade era a versão árabe de Constantinopolis, Konstantiniyye, e também era conhecida como “Dersaadet”, a cidade da felicidade, e um grande convento de dervixes, “Asitane”. Os sultões otomanos não se prendiam a nomes – havia, porém, uma exceção. “O sultão Mustafa III usou “a cidade do Islã” Islambol em seus escritos imperiais”. A raiz de “Istambul” é “stinpolis” em grego e significa uma forma da frase “para a cidade”.

A cidade – em referência – é a cidade dentro das muralhas. “Na época, eles nunca chamavam os lugares fora dos muros da cidade de Istambul. Esse é o principal erro hoje em dia. Quando eles dizem o outro lado, eles nunca se referem a Kadikoy [do lado asiático], mas a Galata. Quando se referem à passagem para o outro lado, eles querem dizer de Karakoy a Galata, de Galata a Kuledibi. Ainda não existe nenhum Taksim, existe Uskudar. E há ilhas e vilas dos Príncipes usadas sazonalmente no Bósforo. Ou seja, o Bósforo não é considerado Istambul”.

“Coloquialmente, é “şeher”. Quando alguém diz que está indo para Istambul, ele quer dizer “dentro das muralhas da cidade”. Alguém em Kadikoy diz “estou indo para Istambul hoje” e alguém em Taksim diz “estou indo para Istambul hoje”. Acho isso uma distinção maior ”, dizem os estudiosos.

Fonte: TRT World

website average bounce rate

DEIXE UMA RESPOSTA

Por favor digite seu comentário!
Por favor, digite seu nome aqui